Papers (Select)
2024 |
“Yen Fuh’s ‘Notes on Translation’: A Retranslation”. BO: Language, Literature, Culture 10: 23-34. |
2017 |
“Ru Tone Development in Beijing Mandarin”. In Zev Handel, Rint Sybesma, James Huang, Wolfgang Behr, Gu Yueguo, eds., Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics, Vol. 3, pp.627-635. Leiden: Koninklijke Brill NV. |
2017 |
“Phonemicization of Mandarin”. In Zev Handel, Rint Sybesma, James Huang, Wolfgang Behr, Gu Yueguo, eds., Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics, Vol. 3, pp.395-399. Leiden: Koninklijke Brill NV. |
2017 |
“Glides, phonological status of”. In Zev Handel, Rint Sybesma, James Huang, Wolfgang Behr, Gu Yueguo, eds., Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics, Vol. 2, pp. 306-310. Leiden: Koninklijke Brill NV. |
2017 |
“Diglossia”. In Zev Handel, Rint Sybesma, James Huang, Wolfgang Behr, Gu Yueguo, eds., Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics, Vol. 2, pp.80-84. Leiden: Koninklijke Brill NV. |
2016 |
“ The China that Wasn’t to Be: Nostalgia and the Exilic Imagination of Taiwan’s Mainland Diaspora”. Diaspora Studies 9 (1): 1-14. |
2016 |
“ Classical Chinese”. In Chan, Sin-wai, ed., Routledge Encyclopedia of the Chinese Language, pp.408-419. London: Routledge. |
2014 |
“Shifting Patterns of Chinese Diglossia: Why the Dialects May Be Headed for Extinction”. In Arokay, Judit; Gvozdanovic, Jadranka; Miyajima, Darja, eds., The Destiny of Divided Languages: Diglossia, Translation and the Rise of Modernity in Japan, China, and the Slavic World (Transcultural Research – Heidelberg Studies on Asia and Europe in a Global Context), pp.65-86. Heidelberg: Springer. . |
2013 |
“Standard Taiwan Mandarin: Regionalism or Prestige Variety? Historical Roots, Language Attitudes, and Popular Perceptions of Prestige”. Proceedings of the 2013 International Conference of the Association of Teaching Chinese as a Second Language, pp. 683-705. |
2012 |
“How L1 phonological transfer in Chinese ESL learners can inform Mandarin phonological structure”. Proceedings of the 10th Annual Hawaii International Conference on Arts and Humanities, pp. 1479-1497. |
2009 |
“Classical Chinese”. In Cheng, Lisun, ed., Berkshire Encyclopedia of China (Vol. 1): 368-372. Great Barrington, MA: Berkshire Publishing Group. |
2009 |
“Mandarin”. In Cheng, Lisun ed., Berkshire Encyclopedia of China (Vol. 3): 1385-1389. Great Barrington, MA: Berkshire Publishing Group. |
2008 |
"Old School Linguistics Made New: O’Grady et at, Contemporary Linguistics: An Introduction (Bedford St. Martin 2005)". Taiwan Journal of Linguistics 6 (1): 119-128. |
2008 |
"Review of Karen Steffen Chung, Mandarin Compound Verbs (Crane Publishing 2006)". Linguist List 19-2391: July 31, 2008. |
2007 |
“Foreign Names into Native Tongues: How to Transfer Sound Between Languages—Transliteration, Phonological Translation, Nativization, and Implications for translation theory”. Target: International Journal of Translation Studies 19-1: 45-68. |
2006 |
“The Four Grades”. In Branner, David P., ed., The Linguistic Philosophy of Chinese Rime-Table Phonology (Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science, Series IV: Current Issues in Linguistic Theory), pp. 47-58. New York: John Benjamins. |
2004 |
“More “Accurate” Renderings? Dimensions of Phonetic Similarity in the Chinese Transliteration of European Names-- A Psycholinguistic Assessment”. Proceedings of the Ninth Annual Symposium on the Teaching of Interpretation & Translation: 4-38. December 18, 2004. Tainan, Taiwan: Chang Jung Christian University. |
2004 |
“Conflicting Notions of Language Purity: The Interplay of Archaising, Ethnographic, Reformist, Elitist, and Xenophobic Purism in the Perception of Standard Chinese”. Language and Communication 24 (2): 97-133. April 2004. |
2003 |
[In Chinese] “What is a ‘Standard Accent’ in Mandarin – Differences Between Prescriptive and de facto Norms in Modern Standard Chinese”. Tamkiang Journal of Humanities and Social Sciences 15: 89-116 (June 2003). |
2002 |
“X Slots, Feature Trees, and the Chinese Sound Inventory: A 21st Century Take on Mandarin Phonological Structure”. Journal of the American Oriental Society 122 (3): 553-561. |
2002 |
"San Duanmu, The Phonology of Standard Chinese (Oxford University Press 2000)". Journal of the International Phonetic Association 32 (2): 224-230. |
2002 |
[In Chinese] "Aspects of Oral Interpretation". Advanced English Digest 6: 119-120. December 2002. |
2002 |
[In Chinese] “Aspects of English-Chinese Translation as Seen Through the Harry Potter Novels”. Advanced English Digest 5: 104-107. November 2002. |
2002 |
[In Chinese] “A Field Guide to Choosing Dictionaries”. Advanced English Digest 4: 119-123. October 2002. |
2002 |
“Classical Chinese”. In Karen Christensen & David Levinson, eds., Encyclopedia of Modern Asia. (Vol. 2): 44-46. New York: Charles Scribner’s Sons. |
2002 |
“Mandarin”. In Karen Christensen & David Levinson. eds., Encyclopedia of Modern Asia (Vol. 4): 31-34. New York: Charles Scribner’s Sons. |
2002 |
[In Chinese] “Sound Symbolism and the Translation of Names in the Harry Potter Novels”. Central Daily News Literary Supplement. Taipei, September 4. |
2002 |
[In Chinese] “How to Translate ‘Thank You’ and ‘Please’ – Pragmatic and Sociolinguistic Considerations”. Central Daily News Literary Supplement. Taipei, September 3. |
2002 |
[In Chinese] “A Field Guide to Choosing Dictionaries”. Central Daily News Literary Supplement. Taipei, August 8-9. |
2002 |
[In Chinese] "Alternative Takes on Faithfulness, Expressiveness and Elegance in Translation". Advanced English Digest 1: 12-13. May 2002. |
2002 |
[In Chinese] "The Essence of Translation". Advanced English Digest 1: 10-11. May 2002. |
2002 |
[In Chinese] "The Faithfulness Trap in Translation". Central Daily News Literary Supplement, Taipei, January 3-4. |
2001 |
[In Chinese] "When Mickey Mouse Meets Mohammed: Alternative English Translations of the Qur-an". Central Daily News Literary Supplement, Taipei, November 29-30. |
2001 |
[In Chinese] "Linguistic Translation and Cultural Translation: On Domesticating and Foreignizing Strategies in Translation". Central Daily News Literary Supplement, Taipei, November 2. |
2001 |
[In Chinese] "Aspects of Oral Interpretation". Central Daily News Literary Supplement, Taipei, October 27. |
2001 |
[In Chinese] "Alternative Takes on Faithfulness, Expressiveness and Elegance in Translation". Central Daily News Literary Supplement, Taipei, September 28. |
2001 |
[In Chinese] "The Essence of Translation". Central Daily News Literary Supplement, Taipei, September 21. |
1999 |
“Chinese Rhyme Redefined: Evidence from Mandarin Pop Lyrics”. English Language & Linguistics 25: 79-92. |
1996 |
“The Four Grades: An Interpretation from the Perspective of Sino-Altaic Language Contact”. Oxford University Working Papers in Linguistics, Philology & Phonetics 1: Papers from the Phonetics Laboratory: 72-88. |